Part 6: I did it!

This is my last week before the end of my mission, it’s been almost 190 days since the beginning of this PULSE adventure!

C’est ma dernière semaine avant la fin de ma mission, cela fait presque 190 jours depuis le début de cette aventure PULSE!

This week is a crucial week that will close the work done in the last 4 months. The pilot session of the training of trainers was organized to test the training material developed and will be used during the next vaccination campaign to be held in Benin in February 2019.

Before that a number of meetings were planned during this week.

Cette semaine est une semaine cruciale qui va clôturer le travail effectué au cours des 4 derniers mois. La session pilote de la formation des formateurs a été organisée afin de tester le matériel de formation développé et qui sera utilisé lors de la prochaine campagne de vaccination qui se déroulera au Bénin courant Février 2019.

Avant cela un certain nombre de réunions ont été planifiés au cours de cette semaine.

Tuesday

First meeting with the Ministry of Health of Benin, then meeting with the president of the Red Cross of Benin.

president de la croix rouge du beninI spent the afternoon with the director of health in Benin to show her the training materials that will be used the next day. I had sent all the documents beforehand so that the trainers would be able to look at the documents (especially the ToT Facilitator guide) before the pilot day. I was very surprised when I realized that the documents had not been consulted. It was therefore necessary to visualize all the slides and to explain how the day of Wednesday would take place!

Mardi : Première réunion avec le Ministre de la santé du Bénin, puis reunion avec le president de la Croix Rouge du Bénin. J’ai passé l’après-midi avec la directrice de la santé au Bénin pour lui montrer le matériel de formation qui serait utilisé le lendemain. J’avais envoyé tous les documents au préalable afin que les formateurs soient en mesure de regarder les documents (notamment le guide du formateur) avant la journée pilote. Grand fut mon étonnement, quand j’ai réalisé que les documents n’avaient pas été consultés. Il a donc fallu visualiser toutes les diapositives et expliquer comment allait se dérouler la journée du Mercredi !

Wednesday

THE “D”DAY, The day of the pilot training … Needless to say, I was very anxious. The start time of the training was set at 8:30 as noted in the agenda … it was not counting on cultural differences … 1:15 later (9:45), only 6 out of 9 participants were present … no need to tell you how much my anxiety had reached its climax!

Finally, the training started without waiting for all the participants!

Mercredi

Le GRAND JOUR, Le jour de la formation pilote…Inutile de vous dire que j’étais très anxieuse. L’heure du début de la formation était fixée à 8 :30 comme noté dans l’agenda…c’ètait sans compter sur les différences culturelles…1h15 plus tard, soit 9 :45, seuls 6 participants sur 9 étaient présents…inutile de vous dire combien mon anxiété était arrivée à son paroxysme !

Finalement la formation a commencé sans attendre l’ensemble des participants !

From the first module we asked participants to test their basic knowledge of targeted diseases (measles and rubella) by participating in a quiz. They had to give their answers using red and green flags (red for: false and green for: true). It amused them and was well received giving them the opportunity to ask questions or to give comments. The tone of the training was given, and participation was gained!

Dès le premier module nous avons demandé aux participants de tester leurs connaissances de base sur les maladies ciblées (rougeole et rubéole) en participant à un quizz. Ils devaient donner leurs réponses en utilisant des drapeaux rouge et vert (rouge pour : faux et vert pour : vrai). Cela les a beaucoup amusé et a été bien accueilli leur donnant la possibilité de poser des questions ou fournir des commentaires. Le ton de la formation était donné et la participation était acquise !

By playing the role of “time keeper” I made sure to maintain a tempo and keep this participative dynamic. The audience was very attentive and seemed interested in my relief!

En jouant le rôle de « time keeper » j’ai fait en sorte de maintenir un tempo et de garder cette dynamique participative. L’auditoire était très attentionné et semblait intéressé à mon grand soulagement !

I can say that this pilot session was a success and allowed us to take some notes to make changes to improve it. The feedback of the participants was very positive and constructive!

Je peux dire que cette session pilote a été un succès et nous a permis de prendre quelques notes afin d’apporter d’ores et déjà des modifications pour l’améliorer. Le retour des participants a été très positif et constructif !

I now have to make all the corrections and send the new versions of the documents to the Benin team before the start of the vaccination campaign. I am committed to providing them with these new versions, although I resume my work at GSK on January 16th, a way for me to continue the adventure with the Red Cross in my spare time!

This test session was really very useful and I think the training of trainers will be really well received!

Il me reste maintenant de faire toutes les corrections et d’envoyer les nouvelles versions des documents à l’équipe du Bénin avant le démarrage de la campagne de vaccination. Je me suis engagée de leur fournir ces nouvelles versions bien que je reprenne mon travail chez GSK le 16 Janvier, une façon pour moi de continuer l’aventure avec la Croix Rouge sur mon temps libre !

Cette session test a été vraiment très utile et je pense que la formation des formateurs !sera vraiment bien reçue !

Thursday

A sightseeing morning to attend the Vodoun ceremony at Ouidah!

Jeudi :

Une matinée de tourisme pour aller assister à la cérémonie Vaudou à Ouidah !

Meeting at WHO with UNICEF Health specialist on the afternoon !

Réunion à l’OMS avec le spécialiste de la santé de  L’UNICEF dans l’après midi!

Friday

Last debriefing meeting with the director of Health of Benin.

debrief meeting with melaine

Vendredi

Dernière réunion de débriefing avec la directrice de la Santé du Bénin.

Kenya’s AmRC team left for Nairobi during Friday evening, leaving me busy with all the changes to make. My return flight was scheduled for Sunday, January 13, it left me the weekend to advance on the changes!

L’équipe AMRC du Kenya est repartie pour le Nairobi le soir même, me laissant bien occupée avec toutes les modifications à apporter. Mon vol de retour étant prévu le dimanche 13 Janvier, cela me laissait le Weekend pour avancer sur les modifications !

Like a stone falling into the water, each of our actions creates a wave effect or drive on others. This ripple effect starts with you …

eau

Comme une pierre qui tombe dans l’eau, chacune de nos actions crée un effet d’onde ou d’entraînement sur les autres. Cet effet d’entraînement commence avec vous…