Part 3: …and suddenly everything is accelerating!

You remember, I left you with this question: “Why am I here?  What about now, after 40 days, since the beginning, including 26 days working at the IFRC?

Vous vous souvenez,  je vous avais laissé avec cette question : « pourquoi suis-je là ? » Qu’en est-il maintenant après 40 jours depuis le début, dont 26 jours de travail à la FICR ?

As a reminder, the project that was given to me: to develop a strategic approach to organisation development for a global audience of national Red Cross and Red Crescent societies and develop the tools and training materials needed to begin engaging more RC/RC societies in immunisation-related work in their respective countries.

Pour rappel le projet qui m’a été donné : développer une approche stratégique du développement organisationnel pour un public mondial des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et développer les outils et supports de formation nécessaires pour commencer à impliquer davantage de sociétés RC / RC dans leurs pays respectifs.

Since I listened, I took a lot of notes! I did research I have understood where I could be useful and where could be my contribution. and I decided that the first goal of my IFRC assignment would be:

  • to listen,
  • to learn and understand the new organization in which I will spend 6 months

So, I consulted the intranet, look at all existing training. I watched how they were structured. Followed some trainings to better understand the organization of the IFRC.

Depuis J’ai écouté, j’ai pris beaucoup de notes! J’ai fait des recherches j’ai compris où je pourrais être utile et où pourrait être ma contribution. J’ai décidé que Le premier objectif de mon affectation à IFRC serait :

  • d’écouter,
  • d’apprendre et de comprendre la nouvelle organisation au sein de laquelle je vais passer 6 mois.

J’ai donc consulté l’intranet, regarder toutes les formations déjà existantes. J’ai regardé comment elles étaient structurées. Suivi quelques formations pour mieux comprendre l’organisation de la FICR.

apporter-sa-pierre-c3a0-lc3a9difice_trompinex_fotoliaWhat had baffled me was to have learned that 2 consultants were already working on the project that had been assigned to me. So, I tried to understand how I could contribute and how much I could help them. I set up regular meetings with the consultants to try to see how I could make my contribution to the building.

Ce qui m’avait déroutée, était d’avoir appris que 2 consultants travaillaient déjà sur le projet qui m’avait été assigné. Alors j’ai cherché à comprendre comment je pouvais contribuer et dans quelles mesures je pouvais les aider. J’ai établi des meetings réguliers avec les consultants pour essayer de voir comment je pouvais apporter ma pierre à l’édifice

Finally, I concluded that the needs for training materials for the immunisation team are divided into 2 parts:

  1. Training materials intended to be at a more global level including the core information for immunization (electronic Community based health and first aid (eCBHFA) Training)
  2. Training materials being more targeted at the country level and specifically targeting volunteers in the field

Finalement, j’en ai conclu que les besoins en support de formation pour l’équipe immunisation sont divisés en 2 parties :

  1. Des supports de formation destinés à être à un niveau plus global et comprenant le noyau central d’information relatif à la vaccination (formation électronique sur la santé et les premiers secours à base communautaire (eCBHFA)) – travail attribué au premier consultant.
  2. Des supports de formation étant plus ciblés au niveau des pays et s’adressant plus précisément aux volontaires se trouvant sur le terrain – Travail attribué au deuxième consultant

Let me clarify : eCBHFA is unique in every National Society, based on local needs, cultures, language and imagery. It is based on tested technically accurate content but each version mirrors the National Society that contextualises it.

IFRC produces a set of materials that can be used to teach basic health literacy to communities. It is written at a global level and is technically accurate and features a set of community tools that can be used to teach small and large community groups.  These materials are available in English, French, Spanish, Russian, and Arabic.

Laissez moi clarifier: eCBHFA est unique dans chaque société nationale, basée sur les besoins locaux, les cultures, la langue et les images. Il est basé sur un contenu techniquement éprouvé mais chaque version reflète la Société nationale qui la contextualise.

La FICR produit un ensemble de matériels pouvant être utilisés pour enseigner aux communautés les connaissances de base en matière de santé. Il est écrit à un niveau mondial et est techniquement précis et comprend un ensemble d’outils communautaires pouvant être utilisés pour enseigner aux petits et grands groupes communautaires. Ces documents sont disponibles en anglais, français, espagnol, russe et arabe.

eCBHFA volunteer materials are currently in revision and are focus on different modules : (Le matériel bénévole de l’eCBHFA est actuellement en révision et se concentre sur 🙂

  • Violence prevention (Prévention de la violence)
  • Health in emergency (La santé en cas d’urgence)
  • Advanced first aid (Premiers secours avancés)
  • Road safety (Sécurité routière)
  • Voluntary blood donation (Don de sang volontaire)
  • Disease prevention (La prévention des maladies)
  • Maternal and newborn child health (Santé de la mère et du nouveau-né)
  • Immunisation
  • Water, sanitation and hygiene (Eau, assainissement et hygiene)

 

treeThe “Immunization” module is the one that needs to be developed and explains my presence at the IFRC. After several meetings with the different people involved in the project, I tried to represent how I visualized the project.

Le module « Immunisation » est celui qui nécessite d’être développé et qui explique ma présence à la FICR. Après plusieurs meetings avec les différentes personnes participant au projet, j’ai essayé de représenter comment je visualisé le projet .

 

Then everything accelerated. Indeed, from the 23rd of July training dates have been set:

Training will be delivered from August 13 to 17!

After consultation with IFRC, it was decided that I spend 80 to 100% of my time working on the CAR project, namely:

  • Work on the TECHNICAL GUIDE FOR VOLUNTEERS OF THE CENTRAL AFRICAN RED CROSS
  • Prepare a PowerPoint presentation for the training to be held in Bangui
  • Propose Training Exercises

Puis tout s’est accéléré. En effet à partir du 23 Juillet des dates de training ont été fixée :

Formation sera délivrée du 13 au 17 Aout !

Après concertation avec IFRC, il a été décidé que je consacre 80 à 100% de mon temps à travailler sur le projet CAR, à savoir :

  • Travailler sur le GUIDE TECHNIQUE A L’USAGE DES VOLONTAIRES DE LA CROIX ROUGE CENTRAFRICAINE
  • Préparer une présentation PowerPoint pour la formation qui se dérouler à Bangui
  • Proposer des Exercices de formation

Here I am starting to feel useful and I am delighted even if the timelines are a little aggressive!

  • The guide is in the final draft stage and has 3 main parts and annexes and makes a total of 60 pages
  • The PowerPoint presentation includes, to date, about 50 slides and is still not finished

Unfortunately, I will not be able to go to Bangui for security reasons but I hope to be able to work on the Nigeria project so I can go on the field!

My NGO supervisor is looking at my future goals and soon I’ll know what to expect!

Voilà je commence à me sentir utile et j’en suis ravie même si le calendrier est un peu agressif !

  • Le guide est au stade du draft final et comporte 3 grandes parties et des annexes et fait un total de 60 pages
  • La présentation PowerPoint comprend, à ce jour, environ 50 diapositives et n’est toujours pas finie

Je ne pourrai malheureusement pas me rendre à Bangui pour des raisons de sécurité mais espère pouvoir travailler sur le projet Nigéria afin de pouvoir aller sur le terrain !

Mon superviseur de l’ONG est en train de revoir mes futurs objectifs et je saurai bientôt à quoi m’en tenir !

Conclusion :Tortue

I am proud to be a volunteer!:

Je suis fière d’être bénévole!