October 06

¿Dónde está mi luna de miel? / Where is my honeymoon?

“To get lost is to learn the way” African proverb

A pesar de la paliza del viaje (casi 20 horas en total) y de ir directamente a la oficina, las primeras impresiones fueron muy buenas. La ciudad ofrece una cara más amable de lo que esperaba después de escuchar tantos y tantos comentarios. Es difícil describirla bien y tendría que dedicar una buen rato, pero es una ciudad enorme, con un tráfico muy intenso y más caótico aún. Hay muchas gente por la calle, en los mercados, caminado o en las esquinas de las principales avenidas esperando los “matatos” o medios de transporte locales, pero de entre todo lo que me resulta desagradable es la alta contaminación que genera este tráfico y de vez en cuando, o a menudo, algún camión, autobús o “matato” suelta una nube de humo denso, negro e irrespirable que me recuerda a los pulpos lazando su tinta cuando quieren escapar de su amenaza.

Despite the beating of the trip (almost 20 hours in total) and going straight to the office, the first impressions were very good. The city offers a friendlier face than I expected after hearing so many comments. It is difficult to describe it well and it would have to devote a good time, but it is a huge city, with a very intense and more chaotic traffic. There are many people on the street, in the markets, walking or at the corners of the main avenues waiting for the “matatos” or local means of transport, but among all that I find unpleasant is the high pollution generated by this traffic and Occasionally, or often, a truck, bus or “matato” releases a cloud of dense, black and unbreathable smoke that reminds me of octopuses lacing their ink when they want to escape their threat.

Por lo demás, aunque no puedo decir que sea una ciudad fácil de vivir, tampoco es un sitio horroroso, y sorprende mucho los enormes contrastes económicos y de formas de vida que se distinguen en la misma ciudad, donde en pocos metros de distancia puedes encontrarte el mayor barrio de chabolas del mundo con una población hacinada de casi 2 millones de habitante y al lado el barrio de Karen, característico por sus mansiones, pero de las de verdad, con unos jardines de aspecto imponente.

Moreover, although I can not say that it is an easy city to live, it is not a terrible place, and it is very surprising the enormous economic contrasts and ways of life that are distinguished in the same city, where in a few meters you can find yourself the largest shantytown in the world with a crowded population of almost 2 million inhabitants and next to the Karen neighborhood, characteristic of its mansions, but of the real ones, with imposing gardens.

Y no me engaño, ya sé que esto pasa en casi todos los sitios, pero aquí parece que esta diferencia se magnifica.

And I’m not deceived, I know this happens in almost all places, but here it seems that this difference is magnified.

Así que me primera semana ha consistido en comenzar a adaptarme al nuevo entorno, y es en los detalles pequeños donde más te das cuenta de las diferencias, las cosas insignificantes del día a día, donde comprar pan o comida, moverte, ir a la oficina, comprar un teléfono, etc. y por supuesto he puesto toda mi atención en comenzar mi inducción en el trabajo. Por si no lo sabéis aquí voy a trabajar en el departamento de Desarrollo de Negocio, que básicamente se encarga de tramitar la obtención de fondos financieros para poner en marcha la actividad de la organización que consiste en facilitar servicios de promoción de la salud en muchos países de África, pero con especial intensidad en los países del África del este: Kenia, Etiopía, Tanzania, Sudan del Sur, Uganda, etc.

So first week has been to start adapting to the new environment, and it is in the small details where you most realize the differences, the insignificant things of day to day, where to buy bread or food, move, go to the office , buy a phone, etc. and of course I have put all my attention on starting my induction at work. In case you do not know it here I am going to work in the Department of Business Development, which basically is responsible for obtaining financial funds to start up the activity of the organization which consists of facilitating health promotion services in many countries of Africa, but with special intensity in the countries of East Africa: Kenya, Ethiopia, Tanzania, South Sudan, Uganda, etc.

Mi trabajo va a consistir en apoyar este departamento con el objetivo de poder contribuir con mis capacidades de una forma innovadora y sostenible que perdure después de los seis meses que yo voy a estar, y aunque todavía no sé como lo haré, estoy empezando por conocer la organización, los programas y procedimientos para tener una visión más consistente de mi posición y poder hacer una mejor aportación.

My job will be to support this department in order to be able to contribute my skills in an innovative and sustainable way that lasts after the six months that I am going to be, and although I still do not know how I will do it, I am starting to know the organization, the programs and procedures to have a more consistent vision of my position and to be able to make a better contribution.

Ya sabéis que en la curva de gestión del cambio asociada a los movimiento de personas o expatriaciones, en estos primeros días debería estar emocionado y feliz de la vida, que lo estoy, pero llevo toda la semana sin conseguir que mi ordenador funcione y no puedo conectarme ni siquiera al correo, además, parezco un yonki del wifi porque funciona a ratos, sí, hasta la red funciona a veces y otras veces no, y para colmo en mi tercer día he perdido los teléfonos en un taxi, con lo que mi sensación de desconexión es total. Además, aquí todo funciona un poco más despacio de lo que mi paciencia tolera…la verdad es que me llevan los demonios. Pero poco a poco, se que parte de mi adaptación es aceptar esta situación y acostumbrarme a ser más paciente, pero me temo que será poco a poco.

You know that in the curve of change management associated with the movement of people or expatriations, in these early days should be excited and happy life, that I am, but I have been all week without getting my computer to work and I can not even connect to the mail, also, I look like a Wi-Fi yonki because it works sometimes, yes, until the network works sometimes and sometimes not, and to top it off on my third day I lost the phones in a taxi, bringing my sense of disconnection is total. Besides, here everything works a little slower than my patience tolerates … the truth is that I carry the demons. But little by little, I know that part of my adaptation is to accept this situation and get used to being more patient, but I fear it will be little by little.

Profundizando en la cultura y valores de Amref he descubierto una palabra africana que realmente significa un concepto realmente importante: Ubuntu. El significado de esta palabra podría traducirse como: “Humanidad hacia otros”, “Si todos ganan, tú ganas”, “Soy porque nosotros somos”, o “Una persona se hace humana a través de las otras personas”.

Deepening the culture and values ​​of Amref I have discovered an African word that really means a really important concept: Ubuntu. The meaning of this word could be translated as: “Humanity toward others,” “If everyone wins, you win,” “I am because we are,” or “One person becomes human through other people.”

Pero tal vez esta es la definición más extensa y adecuada: “Una persona con ubuntu es abierta y está disponible para los demás, respalda a los demás, no se siente amenazado cuando otros son capaces y son buenos en algo, porque está seguro de sí mismo ya que sabe que pertenece a una gran totalidad, que se decrece cuando otras personas son humilladas o menospreciadas, cuando otros son torturados u oprimidos”. Desmond Tutu

¿Interesante palabra verdad?

But perhaps this is the most extensive and appropriate definition: “A person with ubuntu is open and available to others, supports others, does not feel threatened when others are capable and are good at something, because he is sure of himself because it knows that it belongs to a great totality, that it decreases when other people are humiliated or despised, when others are tortured or oppressed. ” Desmond Tutu

Interesting word, right?